Сейчас узнал, что слова The Prodigy
Change my pitch up,
Smack my bitch up.
правильно переводятся не "хочешь ускориться? трахни мою сучку!", а "сделай мою жизнь лучше, дай мне вмазаться!"
сленг:
- smack — героин
- bitch — вена
это ведь кардинально все меняет
.
На днях тыкнули носом в клипешник, в котором я ничего с ходу не понял из-за новомодного сленга. Попробуйте и вы воткнуть.
Расшифровка популярным языком:
- Перчи – перчатки;
- Шторы – темные, солнцезащитные очки;
- Панама – любой головной убор;
- Лимо – лимузин;
- Пендж – пиджак;
- Кобла – активная лесбиянка;
- Каблы – обувь на экстравысоком каблуке;
- Грач – водитель механического транспортного средства, совершающий пассажирские перевозки без лицензии;
- Узкачи и Трубы – брюки (зауженного и прямого кроя соответственно).
А клипец ниче так – качественный и песенка веселая. Вот такой попсе я ставлю плюсик.
Кстати, если такая попса вам не катит, по попробуйте Metalcore, только аккуратно, не обожгитесь.