Archive

Archive for Сентябрь 29th, 2009

Новое для меня слово! Промискуитет!

сентября 29, 2009 Feelov Комментариев нет

Тупо кусок из вики – себе на заметку, чтобы не забыть. :)

Промискуите́т (от лат. promiscuus — смешанный, общий) — беспорядочные, ничем не ограниченные половые связи со многими партнёрами. Промискуитет встречается как среди мужчин, так и среди женщин.

Термин «промискуитет» был введён в XIX веке для обозначения предполагаемой стадии неупорядоченных половых отношений в первобытном человеческом обществе, предшествовавших возникновению брака и семьи. Однако предположение о такой стадии до сих пор не подтвердилось, так как промискуитет непосредственно не наблюдался ни у одного народа ни в древности, ни в современных отсталых обществах. При этом явление промискуитета достаточно легко реконструируется с помощью данных этнографии и при исследовании наблюдений за ближайшими родственниками человека в животном мире.

Что-то прям не шибко верится, что такое было… но кто его знает, вообще говоря. Люди – животные на двух ногах!… только, сука – гордые!

 

А вы знали, что поисковая раскрутка сайта – это работа для компания Creative Co!

.

Урок матерного персидского

сентября 29, 2009 Feelov Комментариев нет

На безграничных просторах Интернета наткнулся на такую байку…

Тегеран, лето 1972 года. Приезжает в Иран с официальным визитом наш тогдашний премьер Алексей Косыгин. В иранских газетах его пишут КАсыгин, а челядь предупреждает, чтобы во время выступления по тегеранскому телевидению он не говорил слова "космос". Причина проста:

- КОС по-персидски – пи#да, а "космос, соотвественно – пи#да-мизда. Дальше – больше. Вскоре вслед за Косыгиным в Иран прибывает наш тогда главный Казах Кунаев, и местная печать начинает его величать КАнаевым. КУН по-персидски – ж#па. Следующий визитер был глава Госкомитета по науке и технике Кириллин. Его пришлось обзывать КЕриллиным, поскольку КИР в персидском – не что иное, как мужской половой х#й. Знакомые иранцы вовсю веселились: "У ваших начальников других фамилий нет?" И в дополнение ко всему в тот же год в Тегеран прибыл с гастролями КИРОВСКИЙ балет.

Кстати, в связи с такими созвучиями, некоторые русские слова воспринимаются иранцами весьма забавно: Абрикос, например, переводится как "облако пи#ды". Но шедевр, безусловно, это русское слово кирпич. По-персидски это – Х#ЕВЁРТ.

Кто в курсе?? Есть кто-нибудь, кто знает персидский? Неужели так и есть на самом деле??

 

А вы знали, что компания Ами Групп производит и устанавливает офисные перегородки.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .